<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d11150574\x26blogName\x3dMirabai.+Pensamientos+de+una+Regia\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLACK\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://mirabai-regia.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3des_MX\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://mirabai-regia.blogspot.com/\x26vt\x3d3983224069727856499', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

domingo, agosto 07, 2005

Domingo 7 de Agosto 2005.

Hola a todos. :o)
Saludos en esta bonita mañana de domingo :o)
Pues resulta que buscando diccionarios en internet, me encontré uno con palabras que son un problema entre los argentinos y españoles.
Palabras que en un país significan una cosa y en el otro, otra. Me pareció bastante interesante como cambia el significado de un lugar a otro. Quisiera compartir con uds. algunas de las mismas:


PALABRA

EN ESPAÑA

EN ARGENTINA

acabar (intransitivo)

terminar

tener un orgasmo (España: correrse)

aguinaldo

pequeña gratificación voluntaria para Navidad a un cartero, portero, etc.

sueldo extra de fin de año a un empleado (España: paga extraordinaria, paga)

alcahuete

celestino o proxeneta

soplón

almacén

gran depósito

tienda de comestibles

asado

carne al horno

carne a las brasas

atajar

tomar un atajo

detener remates en el fútbol

boliche

juguete con una bola y un palo (Argentina: balero)

tienda de poca importancia o discoteca.

bolso

bolsa con dos asas que usan las mujeres (Argentina: cartera)

gran bolsa de tela usada como pieza de equipaje (España: bolsa de viaje)

bronca

pelea, discusión, reprimenda

rabia

cábala

especulación sobre un proceso o negociación

pequeño ritual que supuestamente trae buena suerte

cabellos de ángel

dulce de fibras de cidra cayote

fideos finos para sopa

cachete

golpe con la mano

mejilla o nalga



Como verán,hay bastante diferencia en la semántica. Igualmente, nosotros estamos, en medio pero, mucho más cercanos a los españoles. En la mayoría de las palabras, nos identificamos más con la definición que se le da en España.

Para terminar, quiero comentar algo, que es intrascendente pero dije que hoy incluiría... Desde hace varios días traigo un dolor en la fosa nasal derecha. Pensé que era una espinilla. El dolor era tal, que si me rozaba me sacaba lágrimas y, eso que no soy chillona, cuando menos no con el dolor físico. Hay cosas que me hacen llorar mucho pero, no es el dolor físico. Aunque, con este dolor, como ya mencioné, me salían las lágrimas.
Después de hacer memoria un rato, llegué a la conclusión de que el motivo fue un golpe que me dieron entrenando. Incluso traigo una cortadita y algo inflamadito que no se nota pero se siente por dentro de la fosa nasal. Cabe aclarar que ya está pasando, nomás me duró unos 3 o 4 días el dolor intenso y, sólo si me tocaba o rozaba. Nada más.
Feliz domingo a todos. :o)

|

8 Old Comments:

Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

By Blogger Sv Alteza, at agosto 07, 2005 12:13 p.m.  

No puedo contestar a alguien que no es nada.
AQUILA NON CAPIT MUSCAS :D

By Blogger Mirabai, at agosto 07, 2005 12:24 p.m.  

Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.

By Blogger Sv Alteza, at agosto 07, 2005 1:27 p.m.  

de visita por aquí, dulces sueños y buena semana. Ah! un alumno argentino me enseño algunas de esas palabras que no son aquí lo mismo que allá.
Saludos inspirados...

By Blogger BLOGJERA, at agosto 08, 2005 2:56 a.m.  

Que desagradable Comentario dejo el ente infrahumano y no deja de ser apocrifo, y me parece una forma tan correcta su contestacion en latin Señorita, es sin duda usted, una dama, no se rebaje ante tales bajesas, hay gente que no esta al nivel.

Con respecto a lo publicado, e dio mucha risa, puesto que yo utilizo y usted lo ha visto que utilizo palabras de argentinos y todo eso, como anecdota, tenemos un compañero al que le decimos la "Caguama", que el fue el autor intelectual del "Asesinato del Papa", y en cierta ocasion hizo un chiste, sobre un español,y decia, "imaginate que venga un español de shit, y que entre a una fonda de las que hay en el centro y que lea, Comida Corrida 45 pesos, y que exclamara "Pero venga tio que es esto, oiga señora, comida corrida, que reparo es esto, se van a correr en mi comida, !!!!!!!!

Rememore tal anecdota con una de sus palabras indagadas.

Saluditos Señorita, suerte en su dia, desde los adentros de mi propia existencia, le deseeo lo mejor.

Au revoa.

By Blogger Alejandro, at agosto 08, 2005 3:31 a.m.  

taz:
que bueno que te inspiraste.
Saludos.

By Blogger Mirabai, at agosto 08, 2005 2:46 p.m.  

alejandro:
Ente infrahumano? Sí, bien dicho. Espíritu subdesarrollado de mente débil, endeble a los golpes de la vida.
Y respecto a lo otro.. jajajaja lo acabo de leer y me da mucha risa.
jajajaaj
Saludos. jajajaja

By Blogger Mirabai, at agosto 08, 2005 2:47 p.m.  

Bikotoru:
He llegado a la conclusiónde que te voy a nombrar el cuenta-chistes oficial de mi blog...
Aceptas? :-D
jajajajaja
Saludos y gracias por venir :o)

By Blogger Mirabai, at agosto 08, 2005 8:59 p.m.